詩の午後



詩の午後_c0203401_12463688.jpeg









Pass to thy Rendezvous of Light,

Pangless except for us –

Who slowly ford the Mystery

Which thou hast leaped across!


光の待ち合わせの地へと 向かいなさい

苦しみは 残された者のみにー

わたしたちは 神秘の道をゆっくり渡る

あなたはそこを 跳び越えてしまったけれど



Emily Dickinson 石倉和香子 訳



天使のように利発で愛らしい甥のギブは腸チフスに罹り8歳で天に召されました。

この詩はギブの死を悼んだもの。

エミリは愛するギブの死後、心身共に衰弱し、その後回復することはなかったそうです。


アルバム【Emilie 永遠の旋律 A dateless - Melody - 】の中でこの詩を歌に♪

何度歌っても涙があふれます。





詩の午後_c0203401_12483039.jpeg




詩の午後_c0203401_12494094.png



* 下の写真はギブの部屋




詩の午後_c0203401_12502041.jpeg


by silent_music | 2020-06-08 12:56 | days