ワーズワースの庭 ~RYDAL MOUNT&GARDENS~

ワーズワースの庭     ~RYDAL MOUNT&GARDENS~_c0203401_075469.jpg




ワーズワースの庭     ~RYDAL MOUNT&GARDENS~_c0203401_072484.jpg





ウィリアム・ワーズワース(William Wordsworth)はイギリスを代表するロマン派詩人。

湖水地方をこよなく愛し自然讃美の詩を数多く残しました。

家の窓からはウィンダミア湖が見渡せ、その庭は今もなお幸福を奏でています......







ワーズワースの庭     ~RYDAL MOUNT&GARDENS~_c0203401_0152144.jpg




ワーズワースの庭     ~RYDAL MOUNT&GARDENS~_c0203401_01366.jpg




ワーズワースの庭     ~RYDAL MOUNT&GARDENS~_c0203401_0124854.jpg





ワーズワースの庭     ~RYDAL MOUNT&GARDENS~_c0203401_012585.jpg






The Daffodils 水仙


I wander'd lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host of golden daffodils,

Beside the lake, beneath the trees

Fluttering and dancing in the breeze......


谷を越え山を越えて空高く流れてゆく

白い一片の雲のように、私は独り悄然(しょうぜん)としてさまよっていた。

すると、全く突如として、眼の前に花の群れが、

黄金色に輝く夥(おびただ)しい水仙の花の群れが、現れた。

湖の岸辺に沿い、樹々の緑に映え、そよ風に

吹かれながら、ゆらゆらと揺れ動き、踊っていたのだ........









by silent_music | 2010-10-02 00:25 | days