ワーズワースの庭 ~RYDAL MOUNT&GARDENS~

c0203401_075469.jpg
c0203401_072484.jpg

ウィリアム・ワーズワース(William Wordsworth)はイギリスを代表するロマン派詩人。
湖水地方をこよなく愛し自然讃美の詩を数多く残しました。
家の窓からはウィンダミア湖が見渡せ、その庭は今もなお幸福を奏でています......

c0203401_0152144.jpg
c0203401_01366.jpg
c0203401_0124854.jpg
c0203401_012585.jpg


The Daffodils 水仙

I wander'd lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees
Fluttering and dancing in the breeze......

谷を越え山を越えて空高く流れてゆく
白い一片の雲のように、私は独り悄然(しょうぜん)としてさまよっていた。
すると、全く突如として、眼の前に花の群れが、
黄金色に輝く夥(おびただ)しい水仙の花の群れが、現れた。
湖の岸辺に沿い、樹々の緑に映え、そよ風に
吹かれながら、ゆらゆらと揺れ動き、踊っていたのだ........

by silent_music | 2010-10-02 00:25 | days